top of page
再生紙

Maasa Yamamoto

English-to-Japanese translator

​山本 真麻

英日翻訳者
​(出版・実務)

  • LinkedIn

my profile (EN)

About

About

自己紹介

英語→日本語の翻訳に携わっています。

「丁寧な仕事」と「熱度と思いを伝える文章」を意識して

日々、言葉に向き合っています。

見積り、ご相談、お待ちしています。​

​お気軽にお問い合わせください。

2010 英米文学専攻を卒業

   電機メーカー(IT部門)に勤務

2013 退職、フリーランス翻訳者に

神奈川県出身、福岡県在住。

シンガポール、上海に在住経験あり。

国内外いろいろな土地に住んでみたい。

​2児の母。中国語とタイ語は会話だけ。

Education & Experience
再生紙

Business Documents

実務翻訳(ビジネス案件)

ビジネス一般
 例:社内外プレゼン資料、研修資料、教育コンテンツ


マーケティング

 例:ホームページ、ニュースレター、ダイレクトメール


IT・ローカライズ

 例:UI、ヘルプサイト、マニュアル


動物・環境

​ 例:生物保護活動

実績例:
・IT企業C社…
ホワイトペーパー、ウェブサイトの翻訳
・スポーツブランドN社…
マーケティング資料、社内教育資料などの翻訳
・日用品メーカーP社…
新商品広報資料の翻訳
・リゾートホテルチェーンM…
ウェブサイト、キャンペーン広告の翻訳

Books

出版翻訳(書籍)

ノンフィクション

(社会問題、ジェンダー、動物、環境)

ビジネス書

(ビジネスノウハウ、自己啓発、IT関連)
 

■その他、幅広いジャンルに挑戦する気合い有り


​■原書のリーディング(翻訳企画書作成)、概要作成も

​ 承っています

・書籍の実績は、下の「訳書一覧」をご覧ください

Works

​My Works

訳書一覧

Favorites & Goals
再生紙

My Goals

これから訳したいもの

個性的なエッセイ、ジェンダーやルッキズムに関する本、社会問題を生の言葉で伝える本(フィクション/ノンフィクション問わず)を訳したい。

Favorites

​好きなもの

・手帳とマスキングテープ

・世界の文字

​・踊ること

​・豆腐と辛い食べ物

Contacts

お気軽にお問い合わせください

Feel free to send a message to Maasa :)

ありがとうございます。すぐにお返事します。

Thank you!

開いた本
Contacts
bottom of page